<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1273">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1273 毘那夜迦誐那鉢底瑜伽悉地品祕要</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1273 毘那夜迦誐那鉢底瑜伽悉地品祕要</title>
			<author>唐 含光記</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1273</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">毘那夜迦誐那鉢底瑜伽悉地品祕要</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="SD-A440">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A440</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ka</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>一</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ka</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066048" type="PUA">U+104440</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖎</mapping></char>
<char xml:id="SD-A44C">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A44C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>kha</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>几</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>kha</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066060" type="PUA">U+10444C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖏</mapping></char>
<char xml:id="SD-A463">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A463</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ga.h</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>勺</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>gaḥ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066083" type="PUA">U+104463</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖐𑖾</mapping></char>
<char xml:id="SD-A47E">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A47E</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ci</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>才</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ci</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066110" type="PUA">U+10447E</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖓𑖰</mapping></char>
<char xml:id="SD-A557">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A557</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ta</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>凹</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ta</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066327" type="PUA">U+104557</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖝</mapping></char>
<char xml:id="SD-A564">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A564</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>thaa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>卡</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>thā</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066340" type="PUA">U+104564</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖞𑖯</mapping></char>
<char xml:id="SD-A57B">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A57B</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>dha</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>叻</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>dha</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066363" type="PUA">U+10457B</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖠</mapping></char>
<char xml:id="SD-A5A9">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A5A9</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>na</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>巧</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>na</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066409" type="PUA">U+1045A9</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖡</mapping></char>
<char xml:id="SD-A5ED">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A5ED</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>mo</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>伕</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>mo</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066477" type="PUA">U+1045ED</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖦𑖺</mapping></char>
<char xml:id="SD-A5F7">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A5F7</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ye</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>份</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ye</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066487" type="PUA">U+1045F7</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖧𑖸</mapping></char>
<char xml:id="SD-A658">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A658</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>vi</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>合</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>vi</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066584" type="PUA">U+104658</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖪𑖰</mapping></char>
<char xml:id="SD-A662">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A662</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>`sa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>在</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>śa</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066594" type="PUA">U+104662</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖫</mapping></char>
<char xml:id="SD-A66C">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A66C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>`sa.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>奸</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>śaṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066604" type="PUA">U+10466C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖫𑖽</mapping></char>
<char xml:id="SD-A67A">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A67A</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>sa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>屹</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>sa</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066618" type="PUA">U+10467A</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖭</mapping></char>
<char xml:id="SD-A67C">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A67C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>si</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>帆</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>si</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066620" type="PUA">U+10467C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖭𑖰</mapping></char>
<char xml:id="SD-A6A8">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A6A8</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ha</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>成</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ha</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066664" type="PUA">U+1046A8</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮</mapping></char>
<char xml:id="SD-A6A9">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A6A9</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>haa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>扣</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hā</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066665" type="PUA">U+1046A9</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑖯</mapping></char>
<char xml:id="SD-A7EF">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-A7EF</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>dya</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>改</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>dya</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1066991" type="PUA">U+1047EF</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖟𑖿𑖧</mapping></char>
<char xml:id="SD-AA5E">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-AA5E</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>tra</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>氛</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>tra</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1067614" type="PUA">U+104A5E</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖝𑖿𑖨</mapping></char>
<char xml:id="SD-ABA6">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-ABA6</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>hrii</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>咻</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hrī</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1067942" type="PUA">U+104BA6</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑖿𑖨𑖱</mapping></char>
<char xml:id="SD-B065">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-B065</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>svaa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>送</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>svā</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1069157" type="PUA">U+105065</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖭𑖿𑖪𑖯</mapping></char>
<char xml:id="SD-CBEF">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-CBEF</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>dh.r</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>呤</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>dhṛ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1076207" type="PUA">U+106BEF</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖠𑖴</mapping></char>
<char xml:id="SD-CDAB">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-CDAB</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>sti</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>肏</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>sti</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1076651" type="PUA">U+106DAB</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖭𑖿𑖝𑖰</mapping></char>
<char xml:id="SD-CFC1">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-CFC1</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>huu.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>狫</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hūṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1077185" type="PUA">U+106FC1</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖽</mapping></char>
<char xml:id="SD-D9FB">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-D9FB</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ddhi</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>渻</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ddhi</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1079803" type="PUA">U+1079FB</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖟𑖿𑖠𑖰</mapping></char>
<char xml:id="SD-DA42">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-DA42</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>o.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>湡</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>oṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1079874" type="PUA">U+107A42</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖌𑖽</mapping></char>
<char xml:id="SD-E043">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E043</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>mu</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>觜</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>mu</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081411" type="PUA">U+108043</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖦𑗜</mapping></char>
<char xml:id="SD-E074">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E074</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>o.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>輆</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>oṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081460" type="PUA">U+108074</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖌𑖼</mapping></char>
<char xml:id="SD-E0F7">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E0F7</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>yu.h</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>僝</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>yuḥ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081591" type="PUA">U+1080F7</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖧𑗜𑖾</mapping></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa-Sidd">Sanskrit-Siddam</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0321b19" ed="T"/>
<lb n="0321b20" ed="T"/>
<lb n="0321b21" ed="T"/>
<lb n="0321b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1273</cb:docNumber>
<lb n="0321b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321002" n="0321002"/>毘那夜迦誐那鉢底瑜伽悉地品
<lb n="0321b24" ed="T"/>祕要</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0321b25" ed="T"/><cb:div type="w">
<lb n="0321b26" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321003" n="0321003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321003" n="0321003"/><anchor xml:id="beg0321003" n="0321003"/>含光記<anchor xml:id="end0321003"/></byline>
<lb n="0321b27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321b2701">古今諸師深祕之故不載經中，或出眞言
<lb n="0321b28" ed="T"/>不顯其理，末代學者多被障礙。是故含光
<lb n="0321b29" ed="T"/>法師親從不空智和尙纔受此法祕義，仍
<pb n="0321c" ed="T" xml:id="T21.1273.0321c"/>
<lb n="0321c01" ed="T"/>今聊擧，略記之。</p></cb:div>
<lb n="0321c02" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT21p0321c0201">誐那鉢底王眞言曰<note place="inline">亦名毘那夜迦</note>：</p>
<lb n="0321c03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0321c0301"><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321004" n="0321004"/><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">曩</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5ED"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">謨</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A658"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">尾</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">那</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A662"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">瀉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A8"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">賀</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A67C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">悉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-D9FB"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>底</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt>
<lb n="0321c04" ed="T"/>
<lb n="0321c05" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E043"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">母</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A662"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">瀉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A557"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321005" n="0321005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321005" n="0321005"/><anchor xml:id="beg0321005" n="0321005"/>怛<anchor xml:id="end0321005"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A7EF"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>儞野</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A564"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>他</cb:zi><cb:sg>引</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-DA42"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">唵</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>娜</cb:zi><cb:sg><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321006" n="0321006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321006" n="0321006"/>去聲</cb:sg></cb:yin><note place="inline">下同</note></cb:t></cb:tt>
<lb n="0321c06" ed="T"/>
<lb n="0321c07" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A658"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">尾</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">娜</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AA5E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>怛羅</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">翼</cb:t></cb:tt>
<lb n="0321c08" ed="T"/>
<lb n="0321c09" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-CBEF"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>簸哩</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AA5E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>怛羅</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A66C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>餉</cb:zi><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321007" n="0321007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321007" n="0321007"/><cb:sg>引</cb:sg><cb:sg type="fangie">式尙反</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt>
<lb n="0321c10" ed="T"/>
<lb n="0321c11" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A8"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">賀</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-CDAB"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>悉底</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A66C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>餉</cb:zi><cb:sg><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321008" n="0321008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321008" n="0321008"/><anchor xml:id="beg0321008" n="0321008"/>引<anchor xml:id="end0321008"/></cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">迦</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A47E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">只</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A557"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">多<note place="inline">有增加句可隨所求事，所謂息災、增益、敬愛、調伏、鉤召等有其梵名，阿闍梨能可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321009" n="0321009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321009" n="0321009"/><anchor xml:id="beg0321009" n="0321009"/>有<anchor xml:id="end0321009"/>分別，但常途之時加息災語，可見本軌</note></cb:t></cb:tt>
<lb n="0321c12" ed="T"/>
<lb n="0321c13" ed="T"/>
<lb n="0321c14" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-B065"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321010" n="0321010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321010" n="0321010"/>娑婆</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">賀</cb:t></cb:tt></p>
<lb n="0321c15" ed="T"/>
<lb n="0321c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c1601">若欲息災，於娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321011" n="0321011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321011" n="0321011"/><anchor xml:id="beg0321011" n="0321011"/>婆<anchor xml:id="end0321011"/>賀上加扇底迦羅<note place="inline">二合</note>之
<lb n="0321c17" ed="T"/>句。若欲求財，於娑<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1"/>賀上加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321012" n="0321012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321012" n="0321012"/><anchor xml:id="beg0321012" n="0321012"/>輔<anchor xml:id="end0321012"/>瑟置<note place="inline">二合</note>迦
<lb n="0321c18" ed="T"/>之句。若欲求愛，除前句，加縛試羯羅拏之句。
<lb n="0321c19" ed="T"/>若欲伏惡，除前句，加阿毘遮嚕迦之句。若欲
<lb n="0321c20" ed="T"/>求延命，除前句，加惹儞多之句。若欲鉤召，除
<lb n="0321c21" ed="T"/>前句，加鴦俱捨之句。如是諸語含衆多悉地
<lb n="0321c22" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0321c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c2301">毘那夜迦生歡喜心雙身眞言曰：</p>
<lb n="0321c24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0321c2401"><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-DA42"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">唵</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-ABA6"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>儗哩</cb:zi><cb:sg>二合入</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A463"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">虐<note place="inline">有增加句如前，准常途之時加息災句</note></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><space quantity="0"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">娑縛賀</cb:t></cb:tt></p>
<lb n="0321c25" ed="T"/>
<lb n="0321c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c2601">行者常誦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321013" n="0321013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321013" n="0321013"/><anchor xml:id="beg0321013" n="0321013"/>此<anchor xml:id="end0321013"/>呪，無有障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321014" n="0321014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321014" n="0321014"/><anchor xml:id="beg0321014" n="0321014"/>礙<anchor xml:id="end0321014"/>。是眞言中顯權
<lb n="0321c27" ed="T"/>實義。所以者何？儗哩者是觀自在菩薩種子
<lb n="0321c28" ed="T"/>字也。菩薩現此身爲其婦而勸進，令毘那夜
<lb n="0321c29" ed="T"/>迦不作障礙。有往昔因緣，如餘部說，是爲權
<pb n="0322a" ed="T" xml:id="T21.1273.0322a"/>
<lb n="0322a01" ed="T"/>義。次虐者是毘那夜迦神種子，此常隨魔也。
<lb n="0322a02" ed="T"/>云何常隨魔？謂恒常隨逐一切有情伺求其
<lb n="0322a03" ed="T"/>短。然天魔、地魔不爾，唯時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="beg0322001" n="0322001"/>而<anchor xml:id="end0322001"/>來而作障難；
<lb n="0322a04" ed="T"/>毘那夜迦常隨作障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322002" n="0322002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322002" n="0322002"/><anchor xml:id="beg0322002" n="0322002"/>難<anchor xml:id="end0322002"/>，故名常隨魔也。假使
<lb n="0322a05" ed="T"/>梵王及憍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322003" n="0322003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322003" n="0322003"/><anchor xml:id="beg0322003" n="0322003"/>尸<anchor xml:id="end0322003"/>迦、諸天龍等，不能破如斯障難，
<lb n="0322a06" ed="T"/>唯有觀世音及軍荼利菩薩能除此毘那夜
<lb n="0322a07" ed="T"/>迦難也。經云：若知身中有諸障難，所求善事
<lb n="0322a08" ed="T"/>多不如心者，應以香水浴此觀世音像。復取
<lb n="0322a09" ed="T"/>此水呪一百八遍，以浴毘那夜迦像。復取呪
<lb n="0322a10" ed="T"/>之一百八遍，自灑我行者身，一切障難自然
<lb n="0322a11" ed="T"/>消滅，諸有所求無不如意云云。用觀世音十
<lb n="0322a12" ed="T"/>一面根本眞言而作前法也。軍荼利菩薩，多
<lb n="0322a13" ed="T"/>有除毘那夜迦<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>難<anchor xml:id="end_2"/>之證文，如餘部廣說<note place="inline">見集經等</note>。
<lb n="0322a14" ed="T"/>雙身毘那夜迦調伏他惡眞言曰：</p>
<lb n="0322a15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322a1501">唵虐虐吽娑嚩<note place="inline">二合</note>賀</p>
<lb n="0322a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322a1601">行者若欲縛惡人，用此眞言。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322004" n="0322004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322004" n="0322004"/><anchor xml:id="beg0322004" n="0322004"/>欲<anchor xml:id="end0322004"/>遣除惡人，
<lb n="0322a17" ed="T"/>亦用此呪。此眞言偏顯兩實義，是故以一字
<lb n="0322a18" ed="T"/>重爲二字。尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322005" n="0322005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322005" n="0322005"/><anchor xml:id="beg0322005" n="0322005"/>其<anchor xml:id="end0322005"/>實卽權。何故權？謂佛菩薩
<lb n="0322a19" ed="T"/>爲降伏諸懈怠故現此身也。諸有障難從懈
<lb n="0322a20" ed="T"/>怠起，若止懈怠者，障難不起也。權卽依實，是
<lb n="0322a21" ed="T"/>故一字重稱也。實卽顯權，是故知之佛菩薩
<lb n="0322a22" ed="T"/>化也。佛者毘盧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322006" n="0322006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322006" n="0322006"/><anchor xml:id="beg0322006" n="0322006"/>遮<anchor xml:id="end0322006"/>那佛，卽宣言：無所不至
<lb n="0322a23" ed="T"/>之身，我爲化度隨類衆生，普賢最後現毘那
<lb n="0322a24" ed="T"/>夜迦也云云。菩薩者，觀世音菩薩也。佛菩薩
<lb n="0322a25" ed="T"/>爲男女天化度衆生。今說毘那夜迦形有多
<lb n="0322a26" ed="T"/>種，或似人天或似婆羅門，或現男女端正之
<lb n="0322a27" ed="T"/>貌，卽分四部攝衆多類。如是種種作諸障礙，
<lb n="0322a28" ed="T"/>唯大聖天歡喜王是權現之身，如上所說，爲
<lb n="0322a29" ed="T"/>欲誘進諸作障者令入正見故，所以不似餘
<pb n="0322b" ed="T" xml:id="T21.1273.0322b"/>
<lb n="0322b01" ed="T"/>毘那夜迦而現象頭。此是示喩故，謂如象王
<lb n="0322b02" ed="T"/>雖有瞋恚強力，能隨養育者及調御師也。誐
<lb n="0322b03" ed="T"/>那鉢底亦復如是，雖現障身，能隨歸依人乃
<lb n="0322b04" ed="T"/>至歸佛者，是故此天現象頭也。毘那夜迦亦
<lb n="0322b05" ed="T"/>名毘那怛迦，此云象鼻也。其形如人，但鼻極
<lb n="0322b06" ed="T"/>長，卽愛香塵故也。唯今大聖天，其頭眼耳
<lb n="0322b07" ed="T"/>鼻舌諸相皆似象，能隨行者故也。此天者卽
<lb n="0322b08" ed="T"/>誐那鉢底，此云歡喜，非餘毘那夜迦也。以慈
<lb n="0322b09" ed="T"/>善根力令諸毘那夜迦生歡喜心，然後呵責
<lb n="0322b10" ed="T"/>令不作障。若瞋怒時，卽以其鼻若近若遠隨
<lb n="0322b11" ed="T"/>意纏縛，是故勝餘毘那夜迦也。毘那夜迦權
<lb n="0322b12" ed="T"/>實之義旣說已。次說手印相，二手外縛，二
<lb n="0322b13" ed="T"/>頭指如寶形，是契相用前大眞言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="beg0322007" n="0322007"/>又<anchor xml:id="end0322007"/>二手內
<lb n="0322b14" ed="T"/>縛，以右中指頭指合竪立交於左中指頭指，
<lb n="0322b15" ed="T"/>是二指如右相合竪立，卽左右頭指各輔中
<lb n="0322b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="beg0322008" n="0322008"/>指<anchor xml:id="end0322008"/>背，大指並立，是契用前第二眞言。又
<lb n="0322b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="beg0322009" n="0322009"/>準<anchor xml:id="end0322009"/>前印，改左右小指無名指爲外縛，是契用
<lb n="0322b18" ed="T"/>前第三呪。次說像法。象頭人身，左牙出、右
<lb n="0322b19" ed="T"/>牙折，面少向左，其鼻向外瘻，身色赤黃，有六
<lb n="0322b20" ed="T"/>臂，左上手把刀<note place="inline">金剛智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="beg0322010" n="0322010"/>言<anchor xml:id="end0322010"/>把劍</note>、次手把菓盤<note place="inline">金剛智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="beg0322011" n="0322011"/>言歡<anchor xml:id="end0322011"/>喜團</note>、
<lb n="0322b21" ed="T"/>下手把輪，右上手把捧、次手把索、下手把牙。
<lb n="0322b22" ed="T"/>於此像前誦前大眞言，所求皆成。又像有
<lb n="0322b23" ed="T"/>二天身相抱正立雙象頭人身，其左天著天
<lb n="0322b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="beg0322012" n="0322012"/>華<anchor xml:id="end0322012"/>冠，鼻牙短，其目亦細，著赤袈裟福田相
<lb n="0322b25" ed="T"/>衣，身白肉色。右天面目不慈，鼻長目廣，不著
<lb n="0322b26" ed="T"/>天冠及福田衣，身赤黃色，唯以黑色衣而纏
<lb n="0322b27" ed="T"/>其頸肩。此天以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="beg0322013" n="0322013"/>面<anchor xml:id="end0322013"/>相著前女天面，作愛惜
<lb n="0322b28" ed="T"/>相。是像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="beg0322014" n="0322014"/>顯<anchor xml:id="end0322014"/>權實相。於此像前持誦先第二眞
<lb n="0322b29" ed="T"/>言，善增惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="beg0322015" n="0322015"/>滅<anchor xml:id="end0322015"/>。又像二形，如先相抱正立，唯
<pb n="0322c" ed="T" xml:id="T21.1273.0322c"/>
<lb n="0322c01" ed="T"/>以男天面繫女天之右肩而視女天背，亦以
<lb n="0322c02" ed="T"/>女天面繫男天之右肩而視男天背也。目細
<lb n="0322c03" ed="T"/>牙短爲婦天。其二天並不著法衣天冠，而現
<lb n="0322c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="beg0322016" n="0322016"/>本<anchor xml:id="end0322016"/>毘那夜迦身。於此像前持誦先第三眞言，
<lb n="0322c05" ed="T"/>一切惡事皆悉消滅也。誐那鉢底王眞言要
<lb n="0322c06" ed="T"/>義、印契、畫像法說已。將修此法時，先應敬
<lb n="0322c07" ed="T"/>禮大毘盧遮那，次禮觀世音，後禮軍荼利卽
<lb n="0322c08" ed="T"/>得効驗。遍照與觀音是其本尊身，軍荼利是
<lb n="0322c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="beg0322017" n="0322017"/>其<anchor xml:id="end0322017"/>調伏者，所以先歸敬也。大廣智言：若有
<lb n="0322c10" ed="T"/>毘那夜迦障難者，應修眞言法。其眞言法中
<lb n="0322c11" ed="T"/>有三部，三部卽三尊，三尊卽佛、菩薩、金剛。佛、
<lb n="0322c12" ed="T"/>菩薩、金剛卽毘盧遮那、觀世音、軍荼利。是三
<lb n="0322c13" ed="T"/>部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="beg0322018" n="0322018"/>法<anchor xml:id="end0322018"/>，能制三業懈怠；除其懈怠故，障難永
<lb n="0322c14" ed="T"/>絕不起。是故欲修誐那鉢底法者，先應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322019" n="0322019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322019" n="0322019"/><anchor xml:id="beg0322019" n="0322019"/>敬禮<anchor xml:id="end0322019"/>
<lb n="0322c15" ed="T"/>毘盧遮那、觀世音、軍荼利。是三部尊，能除行
<lb n="0322c16" ed="T"/>者身口意懈怠故，現此毘那夜迦身也。非餘
<lb n="0322c17" ed="T"/>障者，唯號誐那鉢底也。</p>
<lb n="0322c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c1801">毘盧遮那五字眞言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322020" n="0322020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322020" n="0322020"/><anchor xml:id="beg0322020" n="0322020"/>曰<anchor xml:id="end0322020"/>：</p>
<lb n="0322c19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c1901">阿尾羅吽劍</p>
<lb n="0322c20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c2001">觀世音十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322021" n="0322021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322021" n="0322021"/><anchor xml:id="beg0322021" n="0322021"/>面毘<anchor xml:id="end0322021"/>俱胝諸佛所說眞言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322022" n="0322022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322022" n="0322022"/><anchor xml:id="beg0322022" n="0322022"/><note place="inline">種種梵號
<lb n="0322c21" ed="T"/>可見經中</note><anchor xml:id="end0322022"/>不空譯。</p>
<lb n="0322c22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c2201">唵娜羅娜羅地哩地哩度嚕度嚕壹知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322023" n="0322023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322023" n="0322023"/><anchor xml:id="beg0322023" n="0322023"/><note place="inline">陟奚反</note><anchor xml:id="end0322023"/>
<lb n="0322c23" ed="T"/>嚩知者隷者隷鉢羅者隷鉢羅者隷矩蘇銘矩
<lb n="0322c24" ed="T"/>蘇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322024" n="0322024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322024" n="0322024"/><anchor xml:id="beg0322024" n="0322024"/>摩<anchor xml:id="end0322024"/>縛隷壹里弭里止里止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322025" n="0322025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322025" n="0322025"/><anchor xml:id="beg0322025" n="0322025"/>里<anchor xml:id="end0322025"/>致惹<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322026" n="0322026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322026" n="0322026"/><anchor xml:id="beg0322026" n="0322026"/>羅
<lb n="0322c25" ed="T"/>摩跛曩也跛羅摩<anchor xml:id="end0322026"/><g ref="#CB02122">秫</g>馱薩怛嚩摩訶迦嚕尼迦
<lb n="0322c26" ed="T"/><note place="inline">引</note>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322027" n="0322027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322027" n="0322027"/><anchor xml:id="beg0322027" n="0322027"/>婆<anchor xml:id="end0322027"/>訶</p>
<lb n="0322c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c2701">軍荼利菩薩除障難眞言曰：</p>
<lb n="0322c28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c2801">曩謨囉怛曩<note place="inline">二合</note>怛羅<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野曩莫室戰
<lb n="0322c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322028" n="0322028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322028" n="0322028"/><anchor xml:id="beg0322028" n="0322028"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end0322028"/>拏嚩日羅<note place="inline">二合</note>鉢拏曳摩訶藥乞叉<note place="inline">二合</note>
<pb n="0323a" ed="T" xml:id="T21.1273.0323a"/>
<lb n="0323a01" ed="T"/>細曩鉢多曳曩謨嚩日羅句嚕馱野唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="beg0323001" n="0323001"/>呼<anchor xml:id="end0323001"/>嚕
<lb n="0323a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>呼<anchor xml:id="end_3"/>嚕地瑟吒地瑟吒盤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="beg0323002" n="0323002"/>多<anchor xml:id="end0323002"/>盤<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>多<anchor xml:id="end_4"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="beg0323003" n="0323003"/>地<anchor xml:id="end0323003"/>訶曩
<lb n="0323a03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>地<anchor xml:id="end_5"/>訶曩阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>帝吽發吒</p>
<lb n="0323a04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a0401">如上微妙祕義，末代智者應以祕之，應安梵
<lb n="0323a05" ed="T"/>夾中，於非器人勿妄傳授<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="beg0323004" n="0323004"/>放<anchor xml:id="end0323004"/>。何謂非器？所
<lb n="0323a06" ed="T"/>謂無智與不信，及惡人、不守口人等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="beg0323005" n="0323005"/>是<anchor xml:id="end0323005"/>非器
<lb n="0323a07" ed="T"/>人也。若於是等人前恣宣傳者，恐有誹謗之
<lb n="0323a08" ed="T"/>罪，是故不撰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="beg0323006" n="0323006"/>器人<anchor xml:id="end0323006"/>者卽有障難，所以今更加
<lb n="0323a09" ed="T"/>制言也。智者修之，速得悉地。</p>
<lb n="0323a10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>誐那鉢底瑜迦祕要一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="beg0323007" n="0323007"/>帖<anchor xml:id="end0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323008" n="0323008"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0323a11" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0323a1101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323009" n="0323009"/>一渧酒成萬斛呪</p>
<lb n="0323a12" ed="T"/><p xml:lang="sa-Sidd" cb:type="dharani" xml:id="pT21p0323a1201"><g ref="#SD-E074"/><g ref="#SD-A67A"/><g ref="#SD-A5ED"/><g ref="#SD-A57B"/><g ref="#SD-A5F7"/><g ref="#SD-CFC1"/><g ref="#SD-B065"/><g ref="#SD-A6A9"/></p>
<lb n="0323a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1301">大自在天呪曰⸺聖天儀軌文</p>
<lb n="0323a14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1401">唵毘跢羅薩尼婆羅末利達尼瞋達尼瞋達尼
<lb n="0323a15" ed="T"/>頻達尼頻達尼娑婆訶</p>
<lb n="0323a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1601">寬文十一年六月十五日晝寫挍合了</p>
<lb n="0323a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1701">　　　　　　　　　　　　　淨　嚴</p>
<lb n="0323a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1801">天明元辛丑年閏五月二十六日以澄辨阿
<lb n="0323a19" ed="T"/>闍梨本寫　得竟翌年壬寅八月五日以法
<lb n="0323a20" ed="T"/>鼓臺本挍之慈忍</p>
<lb n="0323a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a2101">享和二年壬戌初夏挍點鑄梓行天下
<lb n="0323a22" ed="T"/>　　　　　　　　　　　豐山快道誌</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0321003" to="#end0321003"><lem wit="#wit.orig">含光記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0321005" to="#end0321005"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">但</rdg></app>
<app from="#beg0321008" to="#end0321008"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0321009" to="#end0321009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0321011" to="#end0321011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚩</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0321011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚩</rdg></app>
<app from="#beg0321012" to="#end0321012"><lem wit="#wit.orig">輔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">報</rdg></app>
<app from="#beg0321013" to="#end0321013"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0321014" to="#end0321014"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">妨</rdg></app>
<app from="#beg0322001" to="#end0322001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0322002" to="#end0322002"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322003" to="#end0322003"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尼</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0322002"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322004" to="#end0322004"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322005" to="#end0322005"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0322006" to="#end0322006"><lem wit="#wit.orig">遮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg0322007" to="#end0322007"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322008" to="#end0322008"><lem wit="#wit.orig">指</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322009" to="#end0322009"><lem wit="#wit.orig">準</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0322010" to="#end0322010"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322011" to="#end0322011"><lem wit="#wit.orig">言歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app>
<app from="#beg0322012" to="#end0322012"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322013" to="#end0322013"><lem wit="#wit.orig">面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322014" to="#end0322014"><lem wit="#wit.orig">顯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">頭</rdg></app>
<app from="#beg0322015" to="#end0322015"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">減</rdg></app>
<app from="#beg0322016" to="#end0322016"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322017" to="#end0322017"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322018" to="#end0322018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322019" to="#end0322019"><lem wit="#wit.orig">敬禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">禮敬</rdg></app>
<app from="#beg0322020" to="#end0322020"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322021" to="#end0322021"><lem wit="#wit.orig">面毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322022" to="#end0322022"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">種種梵號<lb n="0322c21" ed="T"/>可見經中</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">種種梵號可見經中</rdg></app>
<app from="#beg0322023" to="#end0322023"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">陟奚反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322024" to="#end0322024"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩跛曩也跛羅麼蘇摩</rdg></app>
<app from="#beg0322025" to="#end0322025"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322026" to="#end0322026"><lem wit="#wit.orig">羅<lb n="0322c25" ed="T"/>摩跛曩也跛羅摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322027" to="#end0322027"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縛二合</rdg></app>
<app from="#beg0322028" to="#end0322028"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323001" to="#end0323001"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0323001"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323002" to="#end0323002"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馱</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0323002"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馱</rdg></app>
<app from="#beg0323003" to="#end0323003"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323004" to="#end0323004"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故</rdg></app>
<app from="#beg0323005" to="#end0323005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323006" to="#end0323006"><lem wit="#wit.orig">器人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323007" to="#end0323007"><lem wit="#wit.orig">帖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卷</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0321003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321003">含光記【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321005">怛【大】，但【甲】</note>
<note n="0321006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321006"><!--CBETA todo type: a-->去聲下同【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321007"><!--CBETA todo type: a-->引式尙反【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321008">引【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321009">有【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321010">娑婆賀【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0321011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321011">婆【大】＊，嚩【甲】＊</note>
<note n="0321012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321012">輔【大】，報【甲】</note>
<note n="0321013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321013">此【大】，是【甲】</note>
<note n="0321014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321014">礙【大】，妨【甲】</note>
<note n="0322001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322001">而【大】，時【甲】</note>
<note n="0322002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322002">難【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0322003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322003">尸【大】，尼【甲】</note>
<note n="0322004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322004">欲【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322005">其【大】，此【甲】</note>
<note n="0322006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322006">遮【大】，舍【甲】</note>
<note n="0322007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322007">又【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322008">指【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322009">準【大】，唯【甲】</note>
<note n="0322010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322010">言【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322011">言歡【大】，云【甲】</note>
<note n="0322012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322012">華【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0322013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322013">面【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322014">顯【大】，頭【甲】</note>
<note n="0322015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322015">滅【大】，減【甲】</note>
<note n="0322016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322016">本【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0322017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322017">其【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322018">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322019">敬禮【大】，禮敬【甲】</note>
<note n="0322020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322020">曰【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322021">面毘【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322022"><note place="inline">種種梵號可見經中</note>【大】，種種梵號可見經中【甲】</note>
<note n="0322023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322023">陟奚反【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322024">摩【大】，摩跛曩也跛羅麼蘇摩【甲】</note>
<note n="0322025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322025">里【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322026">羅摩跛曩也跛羅摩【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0322027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322027">婆【大】，縛二合【甲】</note>
<note n="0322028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322028">二合【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0323001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323001">呼【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0323002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323002">多【大】＊，馱【甲】＊</note>
<note n="0323003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323003">地【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0323004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323004">放【大】，故【甲】</note>
<note n="0323005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323005">是【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0323006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323006">器人【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0323007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323007">帖【大】，卷【甲】</note>
<note n="0323009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323009"><!--CBETA todo type: a-->以下甲本無之</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0321002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321002">【原】享和二年刊長谷藏本，【甲】長寬三年刊<name role="" type="person">高山寺</name>藏本</note>
<note n="0321003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321003">〔含光記〕－【甲】</note>
<note n="0321004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321004">甲本梵字總無之</note>
<note n="0321005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321005">怛＝但【甲】</note>
<note n="0321006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321006">〔去聲下同〕－【甲】</note>
<note n="0321007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321007">〔引式尙反〕－【甲】</note>
<note n="0321008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321008">〔引〕－【甲】</note>
<note n="0321009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321009">〔有〕－【甲】</note>
<note n="0321010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321010">〔娑婆賀〕－【甲】</note>
<note n="0321011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321011">婆＝嚩【甲】＊</note>
<note n="0321012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321012">輔＝報【甲】</note>
<note n="0321013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321013">此＝是【甲】</note>
<note n="0321014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321014">礙＝妨【甲】</note>
<note n="0322001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322001">而＝時【甲】</note>
<note n="0322002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322002">〔難〕－【甲】＊</note>
<note n="0322003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322003">尸＝尼【甲】</note>
<note n="0322004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322004">〔欲〕－【甲】</note>
<note n="0322005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322005">其＝此【甲】</note>
<note n="0322006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322006">遮＝舍【甲】</note>
<note n="0322007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322007">〔又〕－【甲】</note>
<note n="0322008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322008">〔指〕－【甲】</note>
<note n="0322009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322009">準＝唯【甲】</note>
<note n="0322010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322010">〔言〕－【甲】</note>
<note n="0322011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322011">言歡＝云【甲】</note>
<note n="0322012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322012">〔華〕ィ－【原】</note>
<note n="0322013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322013">〔面〕－【甲】</note>
<note n="0322014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322014">顯＝頭【甲】</note>
<note n="0322015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322015">滅＝減【甲】</note>
<note n="0322016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322016">〔本〕ィ－【原】</note>
<note n="0322017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322017">〔其〕－【甲】</note>
<note n="0322018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322018">〔法〕－【甲】</note>
<note n="0322019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322019">敬禮＝禮敬【甲】</note>
<note n="0322020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322020">〔曰〕－【甲】</note>
<note n="0322021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322021">〔面毘〕－【甲】</note>
<note n="0322022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322022">種種梵號可見經中八字甲本作本文</note>
<note n="0322023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322023">〔陟奚反〕－【甲】</note>
<note n="0322024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322024">摩＋（跛曩也跛羅麼蘇摩）【甲】</note>
<note n="0322025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322025">〔里〕－【甲】</note>
<note n="0322026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322026">〔羅摩跛曩也跛羅摩〕－【甲】</note>
<note n="0322027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322027">婆＝縛二合【甲】</note>
<note n="0322028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322028">〔二合〕－【甲】</note>
<note n="0323001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323001">〔呼〕－【甲】＊</note>
<note n="0323002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323002">多＝馱【甲】＊</note>
<note n="0323003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323003">〔地〕－【甲】＊</note>
<note n="0323004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323004">放＝故【甲】</note>
<note n="0323005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323005">〔是〕－【甲】</note>
<note n="0323006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323006">〔器人〕－【甲】</note>
<note n="0323007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323007">帖＝卷【甲】</note>
<note n="0323008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323008">此下甲本奧書曰長寬三年四月四日於勸修寺西明院書範杲十八字</note>
<note n="0323009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323009">以下甲本無之</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>